Belakangan ini gue lagi jadi guru bahasa Inggris dadakan. Murid gue adalah seorang pegawai kantoran usia 20-an, yang penguasaan bahasa Inggrisnya masih sangat ‘dasar’. Itulah sebabnya mengapa gue yang bahasa Inggrisnya juga ngepas bisa berani-beraninya ngajarin dia.
Pelajaran masih berkisar di simple present tense, di mana gue mencontohkan bahwa dalam tense ini, strukturnya adalah subyek diikuti dengan kata kerja bentuk pertama.Kalo subyeknya kata ganti orang ke tiga, kata kerjanya dikasih S, biar adem.
“I walk. He walks,” kata gue mencontohkan.
Abis itu gue suruh si murid berlatih membuat beberapa kalimat dalam simple present. Maka yang dibuatnya adalah…
“I happy”
“I sad”
“I toothbrush”
“Begini,” kata gue mencoba meluruskan. “Kita fokus aja dulu ke simple present ya, artinya yang kita butuhkan adalah subyek, dan kata kerja bentuk pertama.”
“Ya itu tadi, mas.”
“Happy, sad, itu bukan kata kerja, itu kata sifat.”
“Kata kerja itu kan artinya yang kita lakukan kan mas?”
“Yaaah… kurang lebih sih gitu.”
“Nah, kan kita suka nanya sama orang, ‘lagi apa?’ Bisa dijawab, ‘lagi kerja’, ‘lagi makan’, ‘lagi senang’. Artinya kan senang atau sedih juga kata kerja Mas.”
“Bukan gitu, senang dan sedih itu kan perasaan, nah ‘merasa’ itu baru kata kerja. Jadi lengkapnya, ‘saya merasa senang'”
“Tapi kalo kita bilang ‘saya senang’, nggak salah kan mas?”
OK lanjut.Gurunya pusing.
“I toothbrush itu juga nggak bisa. Toothbrush, sikat gigi, itu kata benda.”
“Lah, kan kita sering bilang, ‘sebelum tidur, sikat gigi dulu’. Jadi sikat gigi itu kan kata kerja juga mas.”
Rambut gue rontok tiga.
Jadi, para pembaca blog yang budiman, ada yang bisa bantu gue nggak, gimana sih caranya nerangin perbedaan antara kata kerja, kata sifat, dan kata benda? Apa sih patokan sederhana yang bisa kita pake untuk membedakan ketiganya? Plis, plis, plis… terima kasih sebelumnya!
PS: dengan ini gue menyatakan penghargaan setinggi-tingginya kepada para guru bahasa Inggris yang tetap mampu mempertahankan pertumbuhan rambutnya saat mengajarkan sesuatu yang seabstrak ini.
Di makan aja tu sikat giginya kan kelihatan mana kata kerja dan kata benda
Makan kata kerja sikat gigi kata benda . Hi hi hi hi
Bener juga. Tanggung, jangan sikat gigi kalo gitu. Sikat WC lebih berasa pasti
=> mendukung Dbaonkupload hasil pecut-annya ya.. =D
gimana kalo dibeliin buku aja?english for dummies?tapi yang baca pak gurunya….setelah itu baru ngajarin si murid?hihihihhi…
wahahaha, salah, pake ngeyel. Selamat berjuang Om Mbot 🙂
Cara paling gampang, Bang? liat di kamus, wkwkwk. Ntar ada keterangannya itu verb, noun, atau adjective…
di hubungin ke bhs.Indonesia nya aja mas… kalau dalam bentuk kalimat, di jadikan ke kalimat dalam bentuk baku… (cuma usul, smoga suses)
kata sifat = bisa ditambahin kata “sekali” (atau “banget” dalam bahasa gaulnya)”bagus sekali””sedih sekali””laper banget”*eh*
12 tahun belajar bahasa Indonesia di sekolah ga ada yg nyangkut??? *geleng2*
wah dijalankan ya saran gue?kalau itu murid udah dipecut, di foto dong.
Sama2. Muridku juga ada yg begitu soalnya *jangan2 dia murid efs?* Ngakak liat jawaban mas mbot soal teh ida, dan jangan lupa pengetahuan barunya tentang oriflame. Hehehe
buat semua, terima kasih ya masukannya. iya, ini gue beneran nanya kok (lirik bu dokter vina), karena dari jawaban si murid jelas terlihat bahwa dia masih mengalami kesulitan untuk membedakan mana kata kerja, kata benda dan kata sifat. Selintas kelihatannya simpel, tapi setelah gue pikir-pikir, memang sulit juga menjelaskannya ke orang ynag bener-bener belum ngeh apa perbedaan ketiga jenis kata tersebut. Maksudnya, apa sih patokan yang bisa kita pegang untuk menentukan apakah sebuah kata termasuk kata benda, sifat, atau kerja. Kalo si murid menguasai patokan tersebut, pastinya akan lebih mudah buat dia, kan? Terima kasih buat beautterfly, patokannya bisa membantu gue menjelaskan kepada si murid. buat dek diah, ya bener ida lulusan IKIP bahasa inggris, tapi sekarang kayaknya lebih fasih ngomongin fondant dan ganache coklat ketimbang cara mengajarkan grammar :-p
huahahaha…kalo baca blog enih, gw gak pernah brenti baca sampe posting doank, tapi sampe semua komen2nya. Sama ‘ajaib’nya, hihihi..Bawa pecut, huahahaha… *menanti komen2 ajaib lain*
feeling gue sih loe coba tes kemampuan bahasa inggris mpers yaa? Nga mungkin juga lo nga tau jawabannya paan? :p..
Keknya doi bukan butuh guru bhs inggris, mas agung. Doi butuh guru bahasa indonesia dan guru bahasa tubuh :)):))
gue berenti baca sampe situ, sisanya kabur semua ahhahahahahah
makanya jadi guru perlu sekolah dulu di IKIP yaaa
satu lagi, bawa kamus inggrisv- indonesia indonesia – inggris…kalau perlu kamus besar bahasa indonesia. Biar ada bukti, kalau diajakin debat kusir lagi …
hmm.. udah banyak yg ngejawab, ntar Agung malah jadi tambah bingung… selamat aja deh, selamat tambah botak.. 😀
pecut mah nama ikan oom baonk….. Ikan pecut……
kenapa sih nggak menggunakan metode asal england?tangan besi itu kan metode pengajaran yang ditemukan wanita inggris… margareth teacher… … thatcher? pokoknya cobalah. bawa pecut.
hahahaahaha…lagian muridnya gitu amat siy, saklek translate mentah dari indo ke enggres. Kayla-nya mb Vina aja tuh yg suruh ngajarin :))
sikat gigi [n]; menyikat (gigi) [v]; sakit (gigi) [a] 😛
haha!Kalo yang belom terlalu kenal Mbot pasti bakal terjebak untuk membantu …. :p
Kelihatannya masalahnya terletak pada kemampuan si murid itu sendiri untuk berbahasa dengan struktur yang benar, soalnya struktur Bahasa Indonesianya pun masih perlu dibenahi.Elo kasih les Bahasa Indonesia dulu ‘kale?
aduh….itu murid kreatif banget cara berfikirnya yah. Dia masih berpikir dengan cara indonesia sih, bukan dengan cara Inggris….
nah lhooo.. ketemu murid yang mbeling.. kena batunya dah..!
be, kok ga ada pic guru bule nya?
udah banyak yang jawab 😀
Idih, nanya ke istri atuh. Secara cumlaude gitu loh. Yg pasti kalo kata sifat itu bs diperbandingkan. Manis-lebih manis-paling manis. Kata kerja selalu jadi predikat dan ga pernah jadi subjek (kecuali kata kerja yg dibendakan) dan mengalami perubahan bila dihubungkan dg waktu (present/past). Kata benda selalu jadi subjek dan objek dan biasany bisa diitung (countable/uncountable). Kalopun jadi predikat(ga mungkin seh) selalu didahului dg to be. I am a teacher. I am a girl. Sudah biasa menemui orang ajaib seperti itu. Intinya. Sabar yaaaa. Wkwkwkwk
dasar otak mesum 😛
bahasa inggris nya sih cukup untuk jadi cowboy in paradise… haha”colloquial” is a big word, btw…. wow!
maaf… gw gak bisa bantu…tapi gw ada beberapa postingan tentang belajar bahasa inggris yang gw dapet dari guru bahasa inggris di kantor gw ini… gurunya cewek bule lhooo… jadi klo belajar, gw gak konsen sama pelajarannya, tapi malah ngebayangin guru itu… heuheuheu…liat aja disini: http://amoebasterix.multiply.com/tag/eyi
kalo oknum begini bisa ajaib nih bahasa Inggris-nya…Ya, saya tahu rumahmu —> Yes, I beancurd your house… All you can eat —-> semua kamu kaleng makan… Anak buah —–> child fruit…. Sedikit-sedikit gue bisa —–> little-little I can….Bunga Bank —-> flower bank….. Jangan ikut campur —–> don’t follow mix…. Wakakakakaka….^__^
setuju sama jawaban stelivena dan enkoos…… Yang ngaco tuh kemampuannya berbahasa Indonesia tuh oom… Kalo dari Bahasa Indonesianya dia aja udah ngaco ya di-translate ke English semakin ngaco deh…
*numpang ngakak ajah disinisecara inggris gue pas2an tapi untungnya gue kaga ngajarhuahahahahahaaaaa
lha struktur bahasa Indonesia ngaco gitu. Kalau bahasa Indonesianya bener, mudah2an bahasa Inggrisnya juga bener. Kalimat dalam bhs Inggris selalu ada kata kerjanya. is, am, are adalah kata kerja Mbot. Biasanya untuk menerangkan keadaan atau sifat. Contoh gampangnya, kerja adalah melakukan sesuatu. kata sifat menerangkan suatu keadaan. Kata benda adalah sesuatu yg bisa dipegang. Saya senang. Ini kan suatu keadaan. Bukan melakukan sesuatu. Terjemahkan ke dalam bahasa Inggris: I happy. Nah, kata bantunya mana? ya “am” itu. Tootbrush itu bukan kata kerja melainkan kata benda. Apa yg dicontohkan muridnya Mbot, “sebelum tidur, sikat gigi dulu”, itu bukan bhs Indonesia yg benar. Yang benar adalah “sebelum tidur, saya menyikat gigi dahulu.Mudah2an membantu.
om mbot…ada beberapa pendekatan, kalau saya biasanya dari struktur kalimat, Inggris itu selalu S + V (subjek(kata benda) plusVerb (kata kerja). Nah, untuk present tense atau simple present ada beberapa fungsi, yang pertama menyatakan suatu kebiasaan misalnyaI walk to schoolI eat cereal for breakfastdad drives a car (to the office)biasanya ada kata yang menunjukan frekuensi misalnya: always, usually,sometimesI-> kata bendawalk -> kata kerjato school -> kata keteranganintinya S+V sudah lengkapKedua menyatakan suatu fakta.I am a studentHe is a teacherThey are soldiers…The sun is hotnah, disini agak trickyI (kata benda/Subyek) Student (kata benda tapi objek)kalau dijadiin kalimat I student nggak lengkap walau artinya nangkep, secara kaidah bahasa Indonesia “bener” karenaI (saya) Student (pelajar) karena memang struktur bahasanya begitu. Nah biar afdol dalam bahasa Inggris (yang kudud S+V) maka ditambah “am” yang merupakan auxillariy verb (bersama is dan are dkk). I am a student (tambah ‘a’ karena menunjukan jumlah yang kudu juga dalam bahasa Inggris)nah kurang lebih begitu,sih…nggak perlu terlalu di saklekin..tapi kalu udah biasa baca kalimat lengkap begitu ada yang kurang juga tahu…semoga cukup jelas dan nggak ada yang kurang..saya sering kasi tahu ke murid kalau kalian bikin kalimat dalam bahasa Inggris lalu diterjemahkan ke dalam bahasa indonesia terjemahannya kata per kata susunannya sama persis artinya ada yang salah dalam kalimat bahasa Inggrisnya.But again, kita sendiri suka salah bikin kalimat dalam bahasa Indonesia apalagi ABG yang kaidah bahasanya suka2
*sodorin The Electric Company* http://www.sesameworkshop.org/programs/the_electric_company
is am are itu itungannya ‘to be’ alias verb.kyknya problem lo adalah penguasaan bhs indonesia si murid yg cekak 🙂 soalnya yg dia pake semua itu bhs percakapan/colloquial & lgs diterjemahin plek ketiplek ke bhs inggris, yg mana hasilnya ya kacak kadut.
is am are itu verb mas..kalo ga salah sih.. bahasa inggris itu perlu verb.. mo gimanapun..jadi I am happy..”lagi seneng” kan bukan bahasa indonesia yang bener.. jadi ga bisa ditranslate secara bebas ke bahasa inggris.. gitu loh..lah.. teh ida bukannya dulu guru bahasa inggris? bukan ya? *ngarang*
klo kata benda, dalam bhs indo kan biasanya selalu pake kata ‘adalah”adalah’ ini lah dlm bhs inggris menggunakan ‘to be’ (is, am, are)jadi seharusnya ‘ini adalah sikat gigi’, bukan ‘ini sikat gigi’CMIW
saya sikat gigi itu salahyang bener saya menyikat gigiyang jelas klo kata kerja itu ya menunjukkan apa yang kita kerjakanklo kata sifat itu menunjukkan keadaan kita, bukan apa yang kita kerjakan