PENGUMUMAN:
Ternyata posting gue yang satu ini beredar luas di jagad maya lewat milis dan blog. Mau baca lebih lanjut? Klik di sini.
Stapler adalah benda berguna yang sering membantu kita. Mulai dari orang kantoran sampe tukang manisan, semua merasakan manfaatnya. Kalo sampe ilang serasa bencana Orang yang suka minjem stapler dan ga balikin, terancam sanksi sosial berupa dicuekin di kantin. Stapler memegang peranan penting dalam kehidupan. Tapi apa balasan kita? Boro-boro menghargai, ngasih nama yang jelas aja enggak.
Benda malang ini telah lama hidup dengan nama yang sangat ambigu. Kadang memang kita menyebutnya stapler, sesuai nama aslinya. Tapi nggak jarang kita telah melekatkan nama-nama yang kurang terhormat bagi pembantu setia ini. Sebut saja misalnya CEKREKAN, CEPRETAN, JEGREKAN, bahkan ada yang menyebutnya CEPROTAN. Keterlaluan sekali bukan?
Benda ini pasti punya nama resmi dalam bahasa Indonesia. Masalahnya, namanya apa?
Jawabannya gue temukan dari majalah Tempo edisi 6-12 Februari 2006, halaman 10, dalam kolom surat pembaca. Kutipannya adalah:
…imbauan kepada seluruh masyarakat untuk memperlakukan uang rupiah dengan baik, di antaranya dengan tidak melipat, mengokot (stapling)…
ternyata nama resmi untuk stapler adalah:

Seandainya gue jadi si stapler, mungkin gue lebih memilih dinamain cekrekan daripada pengokot – entah kenapa tapi yang terbayang di benak gue saat mendengar kata itu adalah sebuah benda lembek yang bau, berjamur, dan nyaris busuk – tapi ya sudahlah. Mari bersama-sama kita gunakan istilah resmi ini, untuk mempercepat proses penyerapannya dalam kehidupan bermasyarakat.
Misalnya:
…di kantor: “Boss, ini reportnya perlu dikokot atau cukup dimasukkan ke map?”
…di tukang foto kopi: “Bang, gimana sih lu, masa mengokot aja nggak becus… kan jadi rusak fotokopian gue!”
…juga saat bercakap dengan teman: “Bawel banget sih jadi orang, lama-lama gua kokot juga bibir lu…!”
Gambar pengokot gue ambil dari sini
eyalah.. ketemu lagi kokot-an dimari..*kok baru ketemu disini ya.. hehehe..
iya di bengkulu disebut “necis”, mungkin berasal dari necis=rapi, merapikan kertas atau berhubungan dengan dandan merapikan wajah.
gue lebih milih steples deh gung….
hiyaaa,….ngakak gw denger kata pengokot….tapi terdengar sesuatu yang menggairahkan ya ditelinga gw jadi gmn gitu serasa hasrat keluar semua : ptapi hebat ya pak, bangga loh tulisannya di copas ma orang…
di rumah malah nyebutnya necis…selain stepler… ^_^
gw malah baru baca ini
ealahahahah… ternyata sudah direply sendiri kemaren :ppppgw tambahin aja link trebuchet sama lagu indonesia di duit 50 ribu.ada lagi yang perlu ditambahin? :pppp
Hahaha… sang pengokot muncul lagi…
pembukaan yang bagus :”dari email. cuma gue taruh disini. gue juga gak tahu sapa yang bikin, kalau nanti tahu gue pasti update di sini”nanti gue reply di sana deeuuuuh…*hehe… tadi dah nyoba log-in lupa passwordnya*
ini link yang dari kaskus:http://kaskus.us/showthread.php?t=686743ngeliat reply orang2, ternyata masih banyak yang belum baca. padahal udah hampir 2 tahun artikel ini mengembara di net :-))
hehehe… soalnya untuk ke sekian kalinya abis masuk forum kaskus lagi, dan tentunya gue merasa perlu untuk meluruskan identitas penulis artikel aslinya :-)tadinya sih ini mark as private, trus sekarang gue ubah ke everyone, makanya naik lagi.
dan tentang pengokot yang terkenal itu pula..
mencurigakan.. postingan hampir 2 tahun diangkat lagi… :p
loh koq… ini keangkat lagi?
Kalo gue nyebutnya jepretan…
terima kasih!so far udah berhasil nemu istilah apa aja nih?
terima kasih! tolong kasih tau ke pengirim emailnya ya, bahwa sumbernya ada di http://mbot.multiply.com/journal/item/190
Nice work!! cari lagi istilah remeh yang ternyata penting lainnya… mungkin bahasa yang jadi kesepakatan bersama lainnya.. (apa seeh ;-D)
Ough..ternyata dari sini toh sumbernya…:)) :)) Gw juga dapetnya dari email berantai dikantor gw boo dan memang gak ada sumber yang jelas tentang si penulis …wakakakakaa..ketauan skrng creatornya siapa…Thankz ya bro for share..two thumbs up 4 u..Bagooooz
hahaha iya… nyebelin ya… padahal nggak niat spamming lho.
baru baca reply yang ini..hehehe… makasih infonya, lain kali ati2 deh kalo bilang necis di bengkulu, daripada kena kokot. 🙂
Gw pernah dikirimin email jegregan ini, udah lama banget, pas liat di Google nggak ketauan asalnya dari mana. Tapi di listingan semua pake artikel yang plek sama puersis…
kalo di bengkulu, pengokot dibilang ‘necis”. so kalo kita dandan habis2an biar gaya, perlu kita bilang kokot alih-alih ‘necis’
trus reply dong ke orang itu, “eh eh, gue bilangin ya, ini udah basiiii deh, basiiiii….” hehehehe…
cuma mau bilang, setelah sekian bulan jurnal ini naik cetak, kemarin (3 Juli 2006) aku masih nerima fwd-an email yang isinya jurnal ini looohhh.rupanya ini jurnal masih wara-wiri terus tuh….
Kalau aku dari kecil di nJowo sana bilang stapler = klip. Distapler = diklip. Stapling = ngeklip. Tapi itu ngomongnya Boso Jowo.Contoh:Le, tulung jupukke klip. Iki kertase diklip. Ngeklipe ngati-ati ben kertase ra rusak(Le, tolong ambilkan Pengokot. Ini kertasnya dikokot. Ngokotnya hati-hati agar kertasnya tidak rusak).Enak mana, Mas, Ngokot atau ngeklip?Nganti saiki, eh… sampai sekarang, kalau di kampung, bilang stapler ya tetep klip. Kalau di rumah, istr nggak tahu klip, makanya bilang stapler.
huahahaha!!!!lucu banget contoh2 oom!bener tuh, emak saya seringnya bilang jegregan…kokotan… hahaha… apapula itu…
Aku sih namain jegregator – artinya peng jegreg
iya gapapa kok… 🙂
Iya Mba, ga galak kaya saya.
tenang mbak.. si mas ini baek hati kok..
wah…maaf….aku juga ternyata melakukan hal yang cukup memalukan…mohon dimaafkan….aku dapet dari temen lewat email, bukan maksud untuk ngebajak, tapi emang dari sananya nggak ada nama sumbernya.sekali lagi mohon dimaafkan….
hmm.. gw taro di blog krn lutu ‘n dapet dari sahabat baik di jkt. hidup pengokot.. merdeka!! 😀
iya, nggak papa kok, dan sebenernya nggak perlu didelete juga postingnya :-)salam kenal.
Mas, aku jg mintaa maap.. hari ini aku dapat jurnal ini di inbox ku dari tman sma dan ga di cantumin sumbernya. Udah itu aku copy ke MP aku , maxudnya biar yg laen pada bisa baca .. abis jurnalnya asli lucu banget! Maafkan daku yah.. plissss…
disini juga ada…Jadi inget pas saya copy paste dari sebuah milis tentang bank yg ngasih hadiah indomie ituuuu huahahahaha…. ternyata asalnya dari siniiiiii…
Selengkapnya bisa dicek di milis berikut. Yah semua terserah elo sih, cuma memang tidak fair buat gw kalau tidak menyebut sumber. Gw pernah punya pengalaman menyakitkan soal ini soalnya. *yah sekedar masukan, diterima sukur, ga diterima yo wis*
hehehe… i’ll take that as a compliment aja deh… kalo orang itu nggak tertarik sama tulisan ini kan nggak bakal repot2 mengcopy. Lagian gue ngetik posting ini juga di atas windows bajakan, pake frontpage bajakan, abis itu main PS dengan game bajakan… :-)Ngomong2, di milis apa sih? Jadi penasaran pgn liat. emang udah resiko kalo posting sesuatu di blog siap2 kena copy. bahkan script anti klik kanan dan anti select pun nggak banyak membantu kok. Nih, kiat untuk ngakalinnya ternyata gampang banget! 🙂
bener mas… pagi ini masuk inbox email gw… dalam bentuk Forward-an. tanpa gambar tapi sama persis.
Mbot, cuma mau kasih tahu kalau ada orang yg posting tulisan ini (plek persis) di salah satu milis yg gw ikuti. Bukannya mau cari rame sih, tapi just for your concern aja kalau tulisan elu di-BAJAK secara ybs tidak mencantumkan sumbernya. Mudah2 berkenan.
baru separo jalan, karena cita2 gue bikin drop down menu. sekarang baru sampe taraf hover button 🙂
kalo bolonger sih perforator nik, pembolong kertas. itu juga gue belum tau tuh, nama bakunya di bahasa indonesia.
waduh, apaan tuh? tolong pake bahasa orang awam ya!
di rumahku bilangnya ceklekan kalau yg di jogja, kalau di rumah sini melbourne kita bilangnnya that think sambil tangan jempol ama jari telunjuk kasih tanda ngejepit hehehe.
iya Man, Maman ..Wah lagi pada beberes ni yak ?sama dong, gue juga. Tapi enakan elu deh Gung, berhubung udah Gold kan jadi lebih leluasa, termasuk ngga ada iklan googlenya. Gue baru mo nambah sesuatu yang belom ada ni, browser sniffer ! bantuin yuk …
dugaan lain..stapel dalam basa belanda bisa berarti susun..(opgestapeld=tersusun;opstapelen=menyusun;in stapels=bersusun)jadi mungkin juga kalau bos-bos urusan administratip jaman baheulanyuruh beresin berkas,digunakanlah kata tersebut : jang.. stapel sana.boong ketang,dari situs database-stapler : “The word “Stapler” dates from 1909. Before that time, they were called fastener or something else.”Ada juga data di answer.com kalau pada 18 February 1879, dikeluarkan Patent No. 212,316 untuk McGill Single-Stroke Staple Press.
Asli… jadi geli sendiri pas baca di kantor.Bacanya mail alert pula, jadi ga bisa liat gambarnya :p.
Gue pikir namanya BOLONGER …
jadi inget temenku pernah bilang “nyokot motor..atos” aku langsung aja ketawa.. soalnya kalo di-decode pake bhs jawa trus di-encode ke bhs indonesia jadi “nggigit motor..keras” ya terang aja.. sapa suruh nggigit tuh motor? ha ha ha ha..
=)) dulu telunjukku pernah terkokot kawat pengokot. rasanya itu kawat menyetuh tulang ujung telunjukku. ngilu. 😀
berhasil…berhasill…. * ciyeeehh ciyehhhhhh…*
kalo’ di kantorku disebutnya STAPLESpadahal setahuku dalam bahasa jawa staples itu adalah long torso yg dipake’ sama penari ataupun penganten untuk “menekan” perut ketika pake’ kain dan kebaya
kalo aku langsung bayangin binatang penggigit secara kalo bahasa jawa cokot=gigit..jadi pengokot=penggigit *aduh maksa banget yak..
di kantor gw, ibu2nya malah suka namain alat ini straples.. padahal kan itu mah ‘alat’ buat pake kebaya supaya ‘jatuhnya’ bagus di badan.. 😀
tiap hari megang pengokot… gak asyik banget
yang gw tau, stapler itu sering disebut… “JEGREKAN”
Kagak lagi Fir, udah dari dulu benernya, kemarin2 males aja secara bandwith gw overlimit boo!
hmmm…bingung siy..coba ah entar dikutak-katik…btw jurnal mas ciput juga udah pake style baru..wekekeke…
hahahaha, mirip juga ga papa lageee… tips nih Man, biar nanti2nya kalo mau posting pake kutipan gampang, bikin class id baru aja di file cssnya. Class kutipan gue namanya “kutipkiri” dan “kutipkanan”, mengikuti posisinya. Jadi waktu posting, gue tinggal tambahin kode div misalnya <div class=”kutipkiri”>Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit.</div> maka langsung jadi begini: Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit.
Iya..bener nama toko…Malah toko ini nongkrong cuma sekitar 50 meter dari tempat tinggal gw…Sempet dulu kepikiran jangan2 kita di Indo kebiasaan nyebut benda itu karena nama merk-nya…*kaya beli air mineral yg biasa disebut beli aqua..atau beli mie instant yg biasa disebut beli indomie, padahal belum tentu yg dibeli merk-nya itu….
:))”kalau mau buka nasi bungkus, hati-hati… jangan kemasukan kokotan. bisa operasi lambung luh!”
heuhehehue…abis utak-atik kode yah…btw…gw juga lagi bikin bbrp perubahan layout di bbrp postingan..tapi pas liat jurnal lo ini..waduh…mirip2 gitu..gw juga pake caption huruf di awal paragraf…trus ada juga floating quote di sekitar paragraf (gw ikutin contoh yg di website yg dikasi mas ciput : mandarin design daily…)…waduh…perlu gw kutak-katik lagi niy biar stylenya gak terlalu mirip punya elo, gung…
…dan nanti orang ribet ngobrol sbb:”pergi yuk, mau beli kokot nih…””di mana?””di kokot””enggak, maksud gue belinya di mana?””iya, belinya di kokot…””yang dikokot apanya sih?””belinya””beli apa?””kokot”huhuhuhuhuhu… pusiiiingggg…
Staples itu nama jaringan toko buku dan alat tulis (stationery) besar di Amrik juga lho Gung. Kalau masuk Indonesia (as usual), terus diterjemahinnya jadi TB KOKOT dunk… keh3x..
abis bebenah tampilan multiply gue. cek deh halaman depannya, abis gue beresin war…
heheh..ada juga yang nyebutnya seteples..”ini kertas-kertasnyah padah mau diseteples kagak??”btw gung, lo malem2 gini belum tidur….begadang ???